?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

С одной стороны – классический Дисней, лишь слегка подпорченный богомерзким три-дэ (нет, я никогда не устану ругать 3Д). С другой – сплошной постмодернизм.

В чем всегда был сильны умельцы Диснея – это прописывать персонажей, и традиционных комический сайдкиков, и главных героев. Они всегда живые и никогда не одномерные. У всех всегда есть характеры и все поступки обусловлены ими плюс обстоятельствами. И даже не нужно играть в современность и тянуть в кадр кучу разных пародий, оставаясь в условиях заданного места и времени, чтобы удалось и действие насытить, и весьма серьезные вещи показать, обдумать и обыграть, причем без заигрывания перед «детской аудиторией». Хотя, и развлекли традиционно, и насмешили, и взяли за душу, но все-таки очень серьезная вещь получилась, настоящее кино, снятое по заветам «для детей нужно снимать лучше, чем для взрослых». А еще здесь диснеевцы выкинули такой фортель, что я даже после Гастона и трех серий «ПКМ» не ожидала.

Завязка немного похожа на «Снежную королеву», местами очень сильно веет «Красавицей и чудовищем», в одном фрагменте мне капнули мне на душу бальзамом олдевского «Одиссея», уверена, это было случайное совпадение. Много поют, и тут лично я недовольна. Обилием песен поклонницу мюзиклов не напугать, даже если они в оригинале, а тут их еще и перевели. Но вот музыкальный материал – не Менкен. И тем более не Уайлдхорн. Не будем говорить об Уэббере. Такое усредненное бродвейско-мюзикловое звучание, так и вижу, как через пару лет «Ледяное сердце» поставят на сцене (даешь Манна в Снеговики!) Но, на всякий случай, скачала саундтрек.

Кстати, о мюзиклах. Итак, некое условно-европейское королевство, с одной стороны горы, с другой – море (не Крым, хотя, было бы прикольно), скорее смахивает на какой-нибудь Лихтенштейн. В королевской семье две дочки, причем старшая, обладающая волшебным даром, платиновая блондинка – при русом отце и брюнетке-маме. И если на мать она похожа, то на отца – совершенно нет. И что я, как поклонница мюзиклов, должна по этому поводу подумать? Товарищ дер Тод, вы и тут успели?

Comments

( 13 comments — Leave a comment )
strengeress
Dec. 29th, 2013 07:48 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Ну, а в кого у девочки столь выдающиеся способности, по-твоему? ;)

И да, музыка могла бы быть и получше. Или ее могло быть поменьше.

С другой стороны, хорошие песни могли бы от смысла отвлечь. А так, драматический материал не задавлен.

(Но я все же хочу девушке счастливой личной жизни. И где-нибудь подальше от локального населения. Бу на него. ;) )

Да, чуть не забыла. Тролли рулят! ;-)))
santiia
Dec. 29th, 2013 08:10 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
>>Ну, а в кого у девочки столь выдающиеся способности, по-твоему? ;)

*мрачно* Казел. И даром, что инфернальный, дважды кАзел.

>>И да, музыка могла бы быть и получше. Или ее могло быть поменьше.

Я бы предпочла, чтобы она была получше. Меня именно количество песен не раздражало, я же люблю мюзиклы, а тут песни еще и приличным видеорядом дополнены. Но вот чтобы получше - сильно хочется. Какая-то "Блондинка в законе" по звучанию :( Верните Менкена!

>>Но я все же хочу девушке счастливой личной жизни. И где-нибудь подальше от локального населения.

Население у них тупое :( Или сильно легковерное, куда скажут - туда и бегут. Кстати, ты же в оригинале смотрела, как говорил продавец в том горном магазинчике, где Анна познакомилась с Кристофом? У нас его перевели таким ярким западноукраинским говорком, очень смешно было.

>>Тролли рулят! ;-)))

Они каменные! Почти как из Пратчетта! Только мелковатые.
strengeress
Dec. 29th, 2013 08:15 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Казел, но что взять с типичного Самца. ;-)))

И да, я тоже хочу Менкена, с отхода братьев Шерман от дел он на этой почве только и радовал. Но... видно, не сошлись характерами.

"Население у них тупое. Или слишком легковерное".
Одно другому не мешает. А вот такое население сильно мешает жить уф целом...

Продавец, если я еще не путаю мои акценты, отчаянно "ирландил", "у" на месте "а" в каждом удобном и неудобном случае, но при этом "шипел", как шотландец. Так что моСК плюнул и перестал пытаться разобрать аутентику.

И хорошо, что тролли мелковатые, это соблюдает техинку безопасности. ;)

santiia
Dec. 30th, 2013 12:29 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
>>И да, я тоже хочу Менкена, с отхода братьев Шерман от дел он на этой почве только и радовал. Но... видно, не сошлись характерами

Странно, потому что последнее, что сделал Менкен для Диснея – это как раз «Рапунцель», которая совсем недавно была. А то мультик-то отличный, но музыка идет фоном, и не больше, а когда это было у Диснея? Там же песни сами по себе всегда хитами становились.

>>Одно другому не мешает. А вот такое население сильно мешает жить уф целом...

У них этот момент как-то не продуман, да. С одной стороны, население то шарахается, то спокойно смотрит, как «ведьма» убегает, и точно так же спокойно воспринимает то, что какой-то хрен с горы собирается их собственную королеву казнить. А у хрена с горы тоже ситуация странная: как это у него все еще осталось 12 братьев? В смысле, как они не перебили друг друга?

>>Продавец, если я еще не путаю мои акценты, отчаянно "ирландил", "у" на месте "а" в каждом удобном и неудобном случае, но при этом "шипел", как шотландец. Так что моСК плюнул и перестал пытаться разобрать аутентику.

Аа, ну, у нас явно был западный говор, и слова, и интонации. Даже, скорее, закарпатский.
strengeress
Dec. 30th, 2013 12:50 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
>>Странно, потому что последнее, что сделал Менкен для Диснея – это как раз «Рапунцель», которая совсем недавно была.
*Криво усмехнувшись* Вот на ней, видно, и поссорились.

>>У них этот момент как-то не продуман, да.
Такое впечатление, что опять ни на кого, кроме главных героев, не хватило. Остальные - фон. Не люблю, но распространенный момент, а в целом - бывает и хуже...

>>В смысле, как они не перебили друг друга?
Ммм... Трусы? Нападают только на тех, кто (по их прикидкам) не ответит всерьез?

>>ну, у нас явно был западный говор
Так вот как раз Шотландию у вас вроде же не первый раз так переводят?
santiia
Dec. 30th, 2013 01:26 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Двадцать лет дружили, и вот так разругались? Может, это связано с их кадровыми делами, у Диснея же в руководстве куча народу сменилась :( Специально для сравнения взяла саундтрек "Рапунцель", возникло ощущение, что в "Ледяном сердце" авторы пытались закосить под Менкена, но как у Менкена не вышло.

>> Нападают только на тех, кто (по их прикидкам) не ответит всерьез?

Яд? Наменые убийцы? В таких случаях - самое верное дело! В общем, никак не верится, что до этих времен дожили и остались дееспособны все 13 братьев )))

>>Так вот как раз Шотландию у вас вроде же не первый раз так переводят?

Я тут мало что могу сказать, поскольку в кино бываю очень редко. Хотя, наши реалии дают больше свободы, чтобы поиграться с озвучкой - разнообразные наречия, суржик. Навскидку я припоминаю только четвертого "Индиану Джонса" и недавний "Стар Трек", где Чехов разговаривает на "азировке".
strengeress
Dec. 30th, 2013 02:02 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Так лучшие друзья сильнее всего и ругаются. ;) (И не, музыка там точно не Менкен, в сабже, в смысле).

>>Яд? Наменые убийцы?
Репутация у заказчиков хреновая, подозреваю. ;-)))

>>Я тут мало что могу сказать, поскольку в кино бываю очень редко.
Так я не только о кино. Пратчетт вспомнился, ты ж сама жаловалась. ;) А возможности, да, богатые у вас...
santiia
Dec. 30th, 2013 02:06 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Не, не про Пратчетта, его на украинском я вообще не видела, в русском просто не переводили многие моменты или переводили какой-то хренью. Украинским перевели валлийцев у Ффорде. Я поржала - что-то общее я всегда чувствовала (шахты и песни), хотя, как оказалось, в оригинале ничего подобного не было.
strengeress
Dec. 30th, 2013 06:38 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Насчет хрени - истину глаголешь. Но я слышала точно от кого-то, что где-то перевели фигглов "западенским" выговором. Вот и вспомнила.

А валлийцы - украинцы... ну, это еще не худший вариант ;) Хотя Ффорде, по-моему, считает, что украинцы - это как раз англичане. :)
santiia
Dec. 30th, 2013 06:57 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Аа, да, было. Фигглов перевели суржиком. Но у нас ведь не выходила серия про Тиффани в официальном переводе, так что, это уже самодеятельность энтузиазстов. А энтузиасты и не такое могут выкинуть.

Мы тут с Дашей послушали Оуэн-Джонса на валлийском - ну чисто эльф толкиновский :D Не знаю, какой там синдарин, а черт ногу точно сломит.
strengeress
Dec. 30th, 2013 07:03 pm (UTC)
Re: Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Тьфу ты, склероз перед новогодьем. Ну да, суржиком. Но это все равно... гм... остроумно. А энтузиасты - они да, но после некоторых профессионалов я уже ничему не удивлюсь ни от кого.

Что же до валлийского... Я была в Кардиффе. Я слушала двуязычных экскурсоводов (абзац по-английски, абзац автохтонный, и так минут сорок ;) ). И вот что я тебе скажу, птица. Пратчеттова игра слов "Welsh" и "elvish" - суровый, подробный, фотографический реализм. Это именно тот самый язык, хоть синдарином его назови, хоть в печку ставь. Потрясающе нездешне (и очень красиво) звучит даже в речи, не то что в пении...
captain_dar
Dec. 29th, 2013 10:44 pm (UTC)
Дер Тод, он такой. Рудольфа до сих пор с хохотом вспоминаю, не далее, как вчера пересматривала.
santiia
Dec. 30th, 2013 12:31 pm (UTC)
Ну вот, похоже, господин успел наследить не в одной королевской семье :) Кстати, с тебя еще отзывы по "Балу" и "ПО" :)))
( 13 comments — Leave a comment )