В чем всегда был сильны умельцы Диснея – это прописывать персонажей, и традиционных комический сайдкиков, и главных героев. Они всегда живые и никогда не одномерные. У всех всегда есть характеры и все поступки обусловлены ими плюс обстоятельствами. И даже не нужно играть в современность и тянуть в кадр кучу разных пародий, оставаясь в условиях заданного места и времени, чтобы удалось и действие насытить, и весьма серьезные вещи показать, обдумать и обыграть, причем без заигрывания перед «детской аудиторией». Хотя, и развлекли традиционно, и насмешили, и взяли за душу, но все-таки очень серьезная вещь получилась, настоящее кино, снятое по заветам «для детей нужно снимать лучше, чем для взрослых». А еще здесь диснеевцы выкинули такой фортель, что я даже после Гастона и трех серий «ПКМ» не ожидала.
Завязка немного похожа на «Снежную королеву», местами очень сильно веет «Красавицей и чудовищем», в одном фрагменте мне капнули мне на душу бальзамом олдевского «Одиссея», уверена, это было случайное совпадение. Много поют, и тут лично я недовольна. Обилием песен поклонницу мюзиклов не напугать, даже если они в оригинале, а тут их еще и перевели. Но вот музыкальный материал – не Менкен. И тем более не Уайлдхорн. Не будем говорить об Уэббере. Такое усредненное бродвейско-мюзикловое звучание, так и вижу, как через пару лет «Ледяное сердце» поставят на сцене (даешь Манна в Снеговики!) Но, на всякий случай, скачала саундтрек.
Кстати, о мюзиклах. Итак, некое условно-европейское королевство, с одной стороны горы, с другой – море (не Крым, хотя, было бы прикольно), скорее смахивает на какой-нибудь Лихтенштейн. В королевской семье две дочки, причем старшая, обладающая волшебным даром, платиновая блондинка – при русом отце и брюнетке-маме. И если на мать она похожа, то на отца – совершенно нет. И что я, как поклонница мюзиклов, должна по этому поводу подумать? Товарищ дер Тод, вы и тут успели?
Comments
>>Яд? Наменые убийцы?
Репутация у заказчиков хреновая, подозреваю. ;-)))
>>Я тут мало что могу сказать, поскольку в кино бываю очень редко.
Так я не только о кино. Пратчетт вспомнился, ты ж сама жаловалась. ;) А возможности, да, богатые у вас...
А валлийцы - украинцы... ну, это еще не худший вариант ;) Хотя Ффорде, по-моему, считает, что украинцы - это как раз англичане. :)
Мы тут с Дашей послушали Оуэн-Джонса на валлийском - ну чисто эльф толкиновский :D Не знаю, какой там синдарин, а черт ногу точно сломит.
Что же до валлийского... Я была в Кардиффе. Я слушала двуязычных экскурсоводов (абзац по-английски, абзац автохтонный, и так минут сорок ;) ). И вот что я тебе скажу, птица. Пратчеттова игра слов "Welsh" и "elvish" - суровый, подробный, фотографический реализм. Это именно тот самый язык, хоть синдарином его назови, хоть в печку ставь. Потрясающе нездешне (и очень красиво) звучит даже в речи, не то что в пении...